miércoles, julio 29, 2009

Caetano Veloso - Irene letra traducida

Vengo escuchando últimamente a Caetano Veloso, los discos viejunos.
En concreto su disco momónimo, "Caetano Veloso". Lo sacaron mientras el hombre estaba en la cárcel, para ver si le soltaban menos galletas por el qué dirán.

Hay muchas canciones que me gustan. "Carolina" quizá la que más, "Atrás do trio electrico", "Chuvas de verão","Acrilírico"... bueno, es un discazo. Pero una me ha llamado la atención especialmente, "Irene".

Eu quero ir, minha gente, eu não sou daqui
Eu não tenho nada, quero ver Irene rir
Quero ver Irene dar sua risada
Irene ri, Irene ri, Irene


Yo quiero ir, mi gente, yo no soy de aquí
Yo no tengo nada, quiero ver a Irene reír
Quiero ver Irene dar su carcajada
Irene ríe, Irene ríe, Irene


La canción mola, está muy bien. La música es muy chula, muy brasileña, alegre. La letra es sencilla, hipercorta, pero sencilla. Un hombre un tanto desesperado, dedicándole una canción a la sonrisa de su amada, o algo. Qué bonito.

Pues se ve que, según el Despotrify, la historia es que la tal Irene era una pistola, la del político(?) brasileño Tenório Cavalcanti.

Coño, de repente se transforma en otra canción.

Reflexiones Di II

Estoy leyendo dos libros en paralelo, a pequeños trocitos, y me ha dado por establecer una relación.

"El Economista Camuflado" - subtitulado "La economía de las pequeñas cosas".
"¿Cada cuánto hay que echar a lavar un pijama?" - de "El rey de las cosas pequeñas", don Luis Piedrahita.

Bueno, dicen que la felicidad está en las pequeñas cosas. Si fuera así, todo el mundo usaría twitter.


PS. Estas son más ligeras que la anterior entrega de Reflexiones Di. Por cierto, aquí hay un remember de Di Stefano en Al Ataque para la vieja guardia. No he encontrado aquél de las "Reflexiones Di: di que reflexión quieres y te la contaremos".